Nguyên bản: Zen - Dr Suzuki
Dharma answered : ' Where is your soul ? Bring it out before me, and I shall have it pacified.'
Shen Kuang said : ' The very reason of my trouble is that I am unable to find the soul/
Whereupon Dharma exclaimed : * I have pacified your soul/
And Shen Kuang all at once attained spiritual enlightenment, which removed all his doubts and put an end to all his struggles.
Tạm dịch:
Tổ Đạt Ma trả lời: Hãy mang cái tâm của ngươi ra đây ? Ta sẽ an cho ngươi.!!
Ngài Huệ Khả nói: "Cái khó của con là con không tìm thấy cái Tâm ở đâu cả !"
Tổ nhân cơ hội đó trả lời: "Ta đã an tâm cho ngươi rồi đó".
Ngài Huệ Khả lập tức chứng ngộ liễu tri, không còn chút nghi ngờ và chấm dứt các nội xung của tâm.
Commentary: (Ven Minh Tâm)
In actual fact, Dharma did not pacify Shen Kuang 's (SK) soul at all. When SK suffered the cut off his left arm and felt pain. It is the pain feelings which caused him unstable and unpleasant. So, SK struggled mentally with the pains under the misbeliefs or indoctrinated misperceptions that that there is existence of "I, Me" and there is "suffering". He mentally suffered the identity crisis.
Dharma pointed out to him when he could not find the so-call "soul" (ie. the I, Me), that such identity is illusionary or only the mental process of pains and the existence of identity. It is the mere interaction of the four Dhatus.
Because SK is dedicated to find the truth he now came into the true meaning of non-existence of "soul, me, I", and therefore no "sufferings". Doubts were immediately removed. His seeing was clear and all inner mental cognitive struggles between I, Me, Right, Wrong, pain and pleasantness disappeared.
Lời bàn: (Sư Minh Tâm)
Thât ra Tổ Đạt Ma chẳng làm cái phép gì để an tâm gì cho ngài Huệ Khả (HK) cả. Khi HK bị xốn xang vì chặt tay trái cúng dường tổ, HK cảm nhận ngay cái đau. Ngài cảm thấy rất khó chịu. Tâm không yên. HK phải vận dụng nội tâm chống chọi với cái đau hiện hữu do sự hiểu biết sai lầm muôn kiếp về cái Ta, Tôi và cái đau. HK thực ra bị cái Danh Sắc quản lý và điều khiển.
Tổ Đạt Ma đã từ bi chỉ điểm một cách thiện xảo cho HK thấy cái sự hiện hữu Ta, Tôi và cái đau là ảo ảnh, chỉ là tiến trình của cảm thọ và cái nhân cách hoá Tôi Ta cũng là ảo, vô duyên cớ , và chỉ là tiến trình của cảm thọ.
Bởi Ngài HK hết lòng đi tầm cầu sự thật để thoát ly sinh tử nên khi nghe được như vậy giống như người nghèo gặp của báu.Ngài hiểu rõ cái sự hiện hữu của Ta, Tôi và cái đau là không có thực. Nó chỉ là sự tương tác của tứ đại mà thôi. Các hoài nghi ngủ ngầm lâu nay liền được cởi bỏ. Cái thấy biết của HK trở thành trong suốt và rõ ràng như thực, và tất cả những cái xung đột nội tại Ta, Tôi, Đau , đúng sai, khổ sở triệt tiêu.
Dharma answered : ' Where is your soul ? Bring it out before me, and I shall have it pacified.'
Shen Kuang said : ' The very reason of my trouble is that I am unable to find the soul/
Whereupon Dharma exclaimed : * I have pacified your soul/
And Shen Kuang all at once attained spiritual enlightenment, which removed all his doubts and put an end to all his struggles.
Tạm dịch:
Tổ Đạt Ma trả lời: Hãy mang cái tâm của ngươi ra đây ? Ta sẽ an cho ngươi.!!
Ngài Huệ Khả nói: "Cái khó của con là con không tìm thấy cái Tâm ở đâu cả !"
Tổ nhân cơ hội đó trả lời: "Ta đã an tâm cho ngươi rồi đó".
Ngài Huệ Khả lập tức chứng ngộ liễu tri, không còn chút nghi ngờ và chấm dứt các nội xung của tâm.
Commentary: (Ven Minh Tâm)
In actual fact, Dharma did not pacify Shen Kuang 's (SK) soul at all. When SK suffered the cut off his left arm and felt pain. It is the pain feelings which caused him unstable and unpleasant. So, SK struggled mentally with the pains under the misbeliefs or indoctrinated misperceptions that that there is existence of "I, Me" and there is "suffering". He mentally suffered the identity crisis.
Dharma pointed out to him when he could not find the so-call "soul" (ie. the I, Me), that such identity is illusionary or only the mental process of pains and the existence of identity. It is the mere interaction of the four Dhatus.
Because SK is dedicated to find the truth he now came into the true meaning of non-existence of "soul, me, I", and therefore no "sufferings". Doubts were immediately removed. His seeing was clear and all inner mental cognitive struggles between I, Me, Right, Wrong, pain and pleasantness disappeared.
Lời bàn: (Sư Minh Tâm)
Thât ra Tổ Đạt Ma chẳng làm cái phép gì để an tâm gì cho ngài Huệ Khả (HK) cả. Khi HK bị xốn xang vì chặt tay trái cúng dường tổ, HK cảm nhận ngay cái đau. Ngài cảm thấy rất khó chịu. Tâm không yên. HK phải vận dụng nội tâm chống chọi với cái đau hiện hữu do sự hiểu biết sai lầm muôn kiếp về cái Ta, Tôi và cái đau. HK thực ra bị cái Danh Sắc quản lý và điều khiển.
Tổ Đạt Ma đã từ bi chỉ điểm một cách thiện xảo cho HK thấy cái sự hiện hữu Ta, Tôi và cái đau là ảo ảnh, chỉ là tiến trình của cảm thọ và cái nhân cách hoá Tôi Ta cũng là ảo, vô duyên cớ , và chỉ là tiến trình của cảm thọ.
Bởi Ngài HK hết lòng đi tầm cầu sự thật để thoát ly sinh tử nên khi nghe được như vậy giống như người nghèo gặp của báu.Ngài hiểu rõ cái sự hiện hữu của Ta, Tôi và cái đau là không có thực. Nó chỉ là sự tương tác của tứ đại mà thôi. Các hoài nghi ngủ ngầm lâu nay liền được cởi bỏ. Cái thấy biết của HK trở thành trong suốt và rõ ràng như thực, và tất cả những cái xung đột nội tại Ta, Tôi, Đau , đúng sai, khổ sở triệt tiêu.
No comments:
Post a Comment